pieuter
to go to bed, to hit the sack
verb pyuh-TEH Rare
Origin: From pieu (argot for 'bed'), from a plank or stake sense.
Usage Note
Pieuter (or se pieuter) is informal/slang for going to bed; je vais me pieuter means 'I'm going to hit the sack'. The noun pieu (m) is the argot word for 'bed'. It is typically used in casual spoken French among friends and is not appropriate in formal writing.
Examples
"Je suis crevé, je vais me pieuter."
Natural Translation
I'm exhausted, I'm going to hit the sack.
Literal Translation
I am exhausted, I am-going myself to-bed.
Related Words
Explore French by topic
FrenchNow
6 min read