Usage Note
emparer is almost always used reflexively as s'emparer de — 'to seize', 'to take over'. The non-reflexive form is rare and dated. L'armée s'est emparée de la ville means 'the army seized the city'. It implies forceful or sudden acquisition, unlike the neutral prendre.
Examples
"Il s'est emparé du ballon."
Natural Translation
He seized the ball.
Literal Translation
He himself seized the ball.
Related Words
Explore French by topic